Mains froides coeur chaud

上周学到这句法语词,教我的人用的就是字面意思~「手凉心暖」,我还以为就是说双手冰冷的人,内心比较热情,但是我查了一下wikipedia说:

Ex pression que l’on emploie pour décrire une personne qui paraît distante au premier abord, mais qui s’avère à la longue avoir beaucoup de cœur.

看起来很有距离感的人,其实相处久了发现内心热情,这岂不是就是日久见人心的意思~~想起从小学开始,就有熟悉的朋友跑来跟我说不认识我以前觉得我很难接触(理由是我说话用的成语太多,哈哈哈),现在换个词儿不就是「高冷」嘛?想起来周日看到文章里,小朋友也说我微信头像高冷,看来我是一个面相容易让人觉得高冷的人诶 ~~~​​

挺好滴,距离产生美嘛~~嘻嘻~ ​(눈_눈)

⊂ヽ
  \\  Λ_Λ​
   \(  ˘ω˘  )​
    > ⌒ヽ​
   /   へ\​
   /  / \\​
   レ ノ   ヽ_つ​
  / /​
  / /|​
 ( (ヽ​
 | |、\​
 | 丿 \ ⌒)​
 | |  ) /​
  ノ )  Lノ​
(_/​

不过后来有人给我写的打油诗里有一句说我「向往亲密无猜忌」​,这才是真实的我bia~~~I guess~~~因为 after all,「谁知道你呀」~~哈哈我自己也不知道自己~~~唯一确定的是我是个常年手脚冰凉的天然冰箱空调降温器~~嘿嘿​

评论